周玨很聽話,并沒有涂脂抹粉,但他穿了一身大紅袍子,頭上插戴了兩朵芍藥花。
他又長得很白,眉眼很柔和。
乍一看,確實(shí)挺像一個(gè)姑娘家。
約翰遜先生大概是錯(cuò)把周玨當(dāng)成姑娘了,禮貌性地想要親周玨的手背,嚇得周玨花容失色,差點(diǎn)就抓住約翰遜先生的卷毛暴揍他一頓。
陳先生連忙跟約翰遜先生解釋了一番,約翰遜先生恍然大悟,笑著看了周玨幾眼,又嘰里呱啦地跟陳先生說了一堆,陳先生也跟著陪笑了幾句,惹得那個(gè)胖子瓊斯先生哈哈大笑。
這在大豐,實(shí)在是一種很不禮貌的行為。
周玨氣得雙眼都充血了,抓住身旁的一個(gè)中年人,就壓低聲音逼問:“這些洋人在說什么?是不是在笑話我?”
周玨抓住的這個(gè)中年人,便是張世安請(qǐng)來的通譯。
二爺早就跟我說了這個(gè)通譯的來歷。
此通譯姓林,名德祐,原是南邊沿海人,跟著家里人下了南洋,在南洋生活了十幾年,又跑了回來,去了京城,混了個(gè)通譯。
去歲朝廷跟西洋人做槍炮生意,找的通譯便是林德祐。
據(jù)說這林德祐做事認(rèn)真,為人謙遜,很得京城官員們的喜愛和信賴。
幫朝廷做完生意后,還有幾個(gè)藩王也請(qǐng)了林德祐去,找他做通譯。
一時(shí)之間,這林德祐就風(fēng)頭無兩,很是搶手。
也不知道張世安此番請(qǐng)了林德祐來,花費(fèi)了多少功夫。
按理說,這樣一個(gè)炙手可熱的通譯,二爺該奉為上賓,但二爺前兒個(gè)跟我說,他就是不信這個(gè)林德祐。
“朝廷跟西洋人做生意,花了幾十萬兩銀子,買了兩門大炮,幾十桿火槍,西洋人在的時(shí)候,這些東西還都好好的,等西洋人走了,這些東西用不上一次就都?jí)牧恕!?/p>
“還不止這一樁,西南的留王也是找的林德祐做通譯,花了大價(jià)錢,跟西洋人做生意,和朝廷一樣,都是用不上一次就壞了,西北大都督鄭大將軍亦如是。”
“辛夷,你說怎么就這么巧,大家都找的同一人做通譯,買來的西洋東西都不好用?”
“我買這些東西是用來打倭寇和海匪的,花的是燕王的錢,賭的是我手下這些將士們和登州府老百姓的命,我不能有一絲一毫的懈怠,這個(gè)林德祐,我就是信不過?!?/p>
我明白二爺?shù)念檻],換做是我,我心里也會(huì)犯嘀咕的。
一次兩次還能說是湊巧,三次五次再說成是湊巧,那就說不過去了。
湊巧的事情多了,那這個(gè)“巧兒”就一定是人為湊成的。
我便留心聽這林德祐要如何向周玨解釋。
“周大人莫要?dú)鈵溃s翰遜先生和瓊斯先生正在對(duì)你說著抱歉呢?!?/p>
我心中一緊,立馬就看了林德祐一眼。
這廝在說謊!
早在約翰遜和瓊斯進(jìn)門后頭一回嘰里呱啦說話的時(shí)候,我就知道壞了。
我他奶奶的聽不懂!
這好像挺像是我學(xué)的英語,可又好像不像。
再仔細(xì)聽,能勉強(qiáng)聽懂幾個(gè)詞兒。
等我費(fèi)勁巴拉把這幾個(gè)詞兒的意思想起來,人家都不知道說到哪兒去了,我又得重新仔細(xì)去找我依稀有點(diǎn)印象的詞兒。
總結(jié)下來,就是他們說話有一種很遙遠(yuǎn)的熟悉感,卻又有一種撲面而來的陌生感。
說慢點(diǎn),我能抓住一兩個(gè)詞兒。
要想讓我一字不差地把他們說的話都翻譯過來,那就只有一個(gè)法子。
把我從小到大的英語老師全都打包扔過來。
大家一起毀滅吧。
但他們說的話多了,我靠那幾個(gè)詞兒,也差不多能自己蒙個(gè)意思出來。
方才約翰遜和瓊斯絕對(duì)不是在跟周玨道歉,反而是在嘲笑周玨。
便是聽不懂他們的話,只聽他們的語氣,看他們的神態(tài)也能察覺得出來。
林德祐卻在騙周玨。
要么,就是他故意而為之,要么,就是他壓根就不懂西洋人說的話。
我不動(dòng)聲色地退到二爺身后,趁沒人注意,輕輕捏了捏二爺?shù)氖帧?/p>
二爺會(huì)意,咳嗽了兩聲,忽然笑著朝周玨開口:“子瑜,你怎可對(duì)林先生這般無禮?你若是不信林先生的話,那就問問陳先生,看陳先生如何說。”
這是我和二爺一早就商量好的。
只要我捏一下二爺?shù)氖?,就是讓二爺開口問對(duì)方的通譯。
我倒要看看,這陳先生要如何說。
陳先生打了兩聲哈哈,笑道:“周大人,這的確是西洋人的禮節(jié),他們?cè)诔阗r不是呢?!?/p>
他說罷,還沖著林德祐微微點(diǎn)了點(diǎn)頭。
王八蛋!
這兩個(gè)通譯就是串通好的吧!
陳先生明明會(huì)西洋話,和約翰遜、瓊斯有說有笑,卻也為林德祐遮掩,若說他們私底下沒有勾結(jié),鬼都不信。
這單生意想要做成,得費(fèi)好一番功夫了。
眾人寒暄過后,酒菜便陸續(xù)上桌。
小秦嫂子和徐嫂子使出了看家的本事,做了二三十道拿手好菜,北菜南菜都有。
一時(shí)之間,賓主盡歡。
約翰遜和瓊斯表現(xiàn)得也很正常,他們每說一句話,就等著林德祐翻譯給我們聽。
二爺也有樣學(xué)樣,每說一句話,就等著陳先生翻譯給約翰遜和瓊斯聽。
我留神聽著,基本上聽不懂。
要么就是聽懂了,剛聯(lián)想過來這是什么意思,人家就說下一句了。
好在不涉及生意場的事,聽不懂就聽不懂吧。
我便埋頭吃喝,只豎起了一雙耳朵。
漸漸的,可能是聽力和語感都回來了,我能聽明白的話就越來越多。
比如夸我長得好看,夸這些菜好吃,等等。
林德祐也基本翻譯得大差不差。
這般看來,他是會(huì)西洋話的,剛才卻哄周玨,要么是故意騙人,要么就是不想把事情鬧大,選擇了說謊來息事寧人。
酒足飯飽,待飯菜撤去,換上了點(diǎn)心茶水,便是談生意的時(shí)候。
我比方才還要認(rèn)真,絕不放過我能聽明白的每一個(gè)詞。
起初,約翰遜和瓊斯認(rèn)真介紹著大炮和火槍,陳先生和林德祐也認(rèn)真翻譯著,到這兒都一切正常。
等到了談?wù)搩r(jià)錢的時(shí)候,就出了岔子。